Aucune traduction exact pour عرض المعاملات

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe عرض المعاملات

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • - Una ponencia sobre las formas de maltratar a los niños (2004);
    - عرض عن ظاهرة إساءة معاملة الأطفال (2004)
  • El acceso más restringido de la mujer a las oportunidades económicas y no económicas explica muchas veces su condición inferior en muchas sociedades, como consecuencia de la cual las mujeres pueden sufrir abusos y explotación sexual y ver negada su voz sobre cuestiones relacionadas con su propio bienestar.
    ونتيجة لهذا، قد تكون النساء عرضة لسوء المعاملة والاستغلال الجنسي، ويصبحن لا صوت لهن في القضايا التي تتعلق برخائهن.
  • Observando la tendencia en el caso de muchas mujeres migratorias a ser empleadas en la economía no estructurada y en labores que requieren menos calificaciones en comparación con los hombres, lo cual da lugar a que esas mujeres sean más vulnerables a los abusos y la explotación,
    وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن عادة في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
  • Observando la tendencia en el caso de muchas mujeres migrantes a ser empleadas en la economía no estructurada y en labores que requieren menos calificaciones en comparación con los hombres, lo cual da lugar a que esas mujeres sean más vulnerables a los abusos y la explotación,
    وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن عادة في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
  • Observando la tendencia en el caso de muchas mujeres migrantes a ser empleadas en la economía no estructurada y en labores que requieren menos calificaciones en comparación con los hombres, lo cual da lugar a que esas mujeres sean más vulnerables a los abusos y la explotación,
    ”وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن عادة في قطاع الاقتصاد غير المنظم وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
  • Para evaluar su queja, el Comité debe tener en cuenta que el autor pertenece a la etnia romaní y el hecho de que, como miembro de un grupo minoritario históricamente desfavorecido, es particularmente vulnerable a un trato degradante.
    وينبغي للجنة، عند تقييم ادعائه، أن تضع في الاعتبار أصله الإثني الغجري، وحقيقة أن انتماءه إلى أقلية مستضعفة تاريخياً يجعله عرضة بصفة خاصة للمعاملة المهينة.
  • Así pues, la organización pasaría de tramitar transacciones a ofrecer una serie de servicios especializados de gran valor en líneas de productos específicas, para lograr resultados cuantificables en un plazo breve.
    فهذا يحول المكتب من تجهيز المعاملات إلى عرض مجموعة من المهارات الرفيعة المستوى في خطوط إنتاج مركزة، لتحقيق نتائج قابلة للقياس الكمي في غضون فترة زمنية وجيزة.
  • Entre otros logros, cabe mencionar la aprobación de una ley de protección de los derechos reproductivos de la mujer y la elaboración de un programa nacional sobre salud sexual y reproductiva que establece políticas de prevención y atención, así como tratamiento gratuito para las personas enfermas de SIDA, especialmente mujeres y niños.
    وفيما يتعلق بالآثار السلبية للعولمة، قال إنه من الواضح أن زيادة حركية المرأة، جعلتها عرضة لأخطار الاستغلال، وسوء المعاملة، والمظالم الأخرى.
  • Esos países han pedido que se mitigue el efecto negativo de las reducciones arancelarias en sus preferencias mediante una reducción menor y períodos de aplicación más largos para un número limitado de productos que son los más vulnerables a la erosión de las preferencias, puesto que algunos de ellos, como el azúcar y las bananas, se benefician de márgenes de preferencia importantes, mientras que otros tienen valor de mercado considerable, con márgenes menores de preferencias.
    وتدعو تلك البلدان إلى تخفيف الأثر السلبي لتخفيضات التعريفات على أفضلياتها من خلال جعل فترات التخفيض أقصر وفترات التنفيذ أطول بالنسبة لعدد محدود من المنتجات الأكثر عرضة لانحسار المعاملة التفضيلية، بالنظر إلى أن بعض المنتجات من قبيل السكر والموز تستفيد من الهوامش التفضيلية الكبيرة بينما تمثل منتجات أخرى قيمة تسويقية كبيرة في ظل وجود هوامش تفضيلية أقل.
  • Los trabajadores y empleadores del sector no estructurado también suelen tener dificultades para acceder al sistema judicial a fin de hacer valer los contratos, lo cual los deja sin medios para obtener resarcimiento, y esto los vuelve más vulnerables al hostigamiento, la explotación, el maltrato, la corrupción y el soborno.
    وقد يواجه العاملون في القطاع غير النظامي وأصحاب العمل فيه أيضا صعوبات في أن يتاح لهم الوصول إلى النظام القضائي لإنفاذ عقود، مما لا يترك لهم أية وسيلة لالتماس الانتصاف، ومما يجعلهم أكثر عرضة للمضايقات، والاستغلال، وسوء المعاملة، والفساد، والرشوة.